Posted in Ministry, sermon

Words you should never use in a sermon

Photo by Chase Kennedy on Unsplash

I don’t remember the exact sermons in which I used these words. I only remember being called on the carpet for using these words.

You’re curious, aren’t you? You can relax. I doubt these words will shock you, not compared to the language you hear everyday on the air, in podcasts, or in movies.

I used the first phrase when I was speaking about anger. I said something like, “He was really pissed off.” I thought that was a familiar euphemism for being upset.

A few days later, a couple came by my office to talk to me. They were visibly upset and told me in no uncertain terms that they wouldn’t attend a church where bathroom humor was used in the pulpit. I had no idea what they were talking about until they explained to me their offense at the word pissed. I apologized and never used that word again in my preaching.

The second word I was called out on is slut. I must have been talking about one of the women in the bible with a “reputation” and referred to her as a slut. One couple in attendance couldn’t believe I had exposed their teenage granddaughter to such language. Having worked with youth for many years, I’ll bet she had a much broader vocabulary than her grandparents realized. But I apologized and never did use that word again in my preaching.

Of course, there are many other words a preacher should never use in a sermon. But those are the only two times I was challenged. I apologize for the click-bait title. You’re probably pissed off you didn’t get to read about something a little juicier than “slut.”

I figure I preached 2,000 sermons in thirty-six years of ministry. At around 2,000 words per sermon, that would total four million words from the pulpit. Two bad words? That’s not too bad.

Posted in bible, faith

“The Greek word means…”

I’ve been retired and on the other side of the pulpit for seven months now. as I listen to sermons, my ears perk up when I hear a preacher mention that “the Greek (or Hebrew word) means….” Each time the speaker did it well and in such a way that it deepened my understanding of a passage.

But I did notice that all the listeners simply took that point at face value. Nodding their heads, they dutifully made notes in the margin of their bible. There was no hint of doubt or question about the statement.

Now I was taught at seminary not to do that very often. I learned learned Greek and Hebrew so that I could read, understand, and explain God’s Word from the original language. English translations may not capture all the nuances of an ancient word or phrase. A single word can say so much, and the meaning is worth including in preaching or teaching. But the listener doesn’t need to hear everything that went into preparation. You do not need to see everything that went on in the kitchen to enjoy a wonderful meal.

So I’ve been thinking, “What happens when you preface a thought or application with ‘The Greek (or Hebrew) word means…'”

I think it causes people to assume you know what you’re talking about, whether you do or not. It gives credence to your applications and sometimes your opinions. Are you manipulating the audience? Maybe.

When I hear those words, I pull out my phone and open up a bible app. “Accordance” is an app which displays a text in English as well as the original language. A built in lexicon gives you definitions and other uses in scripture, which often helps us understand a word or thought. I especially look up the word if it’s a definition I don’t remember hearing before.

When someone says, “The Greek word means…” you should ask some questions. Where did the speaker get that information? From a commentary? From an online source? From his or her own study of the language? Where were they educated?

Better yet, go home and read more about it own your own. Be like the church in Berea who went home and examined the scriptures after hearing the apostle Paul speak (Acts 17:11). They were eager to hear what he had to say. But they also made sure that’s what the scriptures really said.

We should be that noble, too. (That’s how Luke described the Jews in Berea.)

Posted in bible

Why is it so hard to understand?

aaron-burden-287555
Photo by Aaron Burden on Unsplash

Throughout the Bible, whenever God speak to people, they understand him. Adam: “Where are you?” Noah: “Build a boat.” Abram: “Leave…go…a great nation.” All the prophets. God spoke in their language. They may not have liked it, but they got it.

But now, we have to translate God’s word into the language of the people, so they can understand. Why is that? At Pentecost, everyone from all over the world heard and understood the word spoken by the disciples. After that, it gets more complicated.

It took a long time, and a lot of sweat and tears to learn Greek and Hebrew, so I could read, hear and understand God in the original languages.  But even with a wide variety of English translations, I still struggle to figure out what God is talking about. Why is it so hard now?

Some possibilities: God spoke to fewer people back then. Like one at a time. God spoke to one nation. Israel. God spoke through one person: Jesus. Now, since Pentecost, the word has been unleashed in the world and for the world and for me.

It’s worth the effort.